Date and language:1982, 1993,
1995 - Dutch editions
God's name: In these three
editions there is a difference in the use of the Divine Name.
In the 1982 edition we find the name Jahwe - but the foreword
says 'not to utter the Name'.
Why did they choose to use 'LORD' and not the Divine
Name in the 1995 translation? The Katholieke Bijbelstichting
told us of various reasons that were taken into consideration.
The first reason being that Jewish circles and Catholic Bible
scholars are very critical of the use of the name 'Jahwe'.
This is because 'one does not know anymore how the Name is
pronounced'. The idea is that 'because the Name has to do
with God, it should not be spoken'. Another reason is that
"recently Pope Benedict XVI said he wants to discourage
the increased use of the name 'Jahwe' in Catholic circles".
Row 1: three editions, first page, foreword of 1982 and
Isaiah 12: 4,5.
Row 2: the first page and foreword of 1995, Leviticus
1:1 (edition 1993 and 1995), Psalms 110:1 (editions 1993 and